cacchio anche la scena 55 ora che ci penso ci perde... uff, ma me lo facevano adattare a me traducevo meglio, cribbio...
CITAZIONE (Carmine Falcone @ 12/3/2012, 20:50)
CITAZIONE
Scena 43
Gotham è nel caos. Bravo Maggi.
Che sequenza è?
penso si riferisca a quando vengono imbarcati passeggeri sui traghetti e le strade sono nel caos.
CITAZIONE (Hush @ 12/3/2012, 21:38)
Slask potresti chiarirmi la scena di Fox e Bats dove il primo parla delle sue dimissioni davanti ai sonar?
in originale Fox dice:
"
La aiuterò questa volta. Ma condiseri queste le mie dimissioni. Finchè questa macchina rimane alle Wayne Enterprises, io non lo farò."
mentre per come la dice nel film, sembra che Fox sia comunque intenzionato a non aiutare più Batman, a prescindere dalle dimissioni.
Quindi viene cambiato il senso della frase.
CITAZIONE (Hush @ 12/3/2012, 21:38)
poi io ricordo che la prima volta che vidi il film al cinema, senza quindi sapere come fosse in originale, mi lasciò un po' stranito la scena quando Bruce si cuce il braccio. Non so in quella scena il doppiaggio non mi è piaciuto proprio come intonazione del dialogo.
quella è una delle tante parti in cui è fin troppo evidente che il doppiaggio su Bruce Wayne è ai limiti dell'amatoriale..
Come Batman problemi grossi non ne ha, ma come Bruce proprio non riesce, ora capisci perchè qua dentro ci siamo convinti tutti a non volerlo risentire più?
Piuttosto che risentire scene martoriate come quella, molto meglio sacrificare la continuità.
CITAZIONE (Hush @ 12/3/2012, 21:38)
In definitiva su Giannini non si può dire niente perchè ha fatto secondo me un buonissimo lavoro considerando anche chi dovesse doppiare. Ottima analisi
Giannini ha fatto un buon lavoro, ma purtroppo rende la metà di quanto rende Ledger. L'attore ha usato tonalità e timbriche diverse per tutto il film, invece Giannini per quanto è stato espressivo, ha comunque recitato monocorde, senza variegare..